…which is why we always know just the right thing to say.
However, a passion for language and proper research are only half the battle. My university background in translation sciences (with a focus on IT, mechatronics, and electrical engineering), as well as my Master of Conference Interpreting from the University of Heidelberg, are the solid foundation of my interpreting portfolio. This means, I can cover topics ranging from automotive to patent law, all the way to more “out there” topics, such as futurology.
My working languages are German (A), English (B) and French (C)
(DE <> EN, FR > DE)
- AIIC (International Association of Conference Interpreters)
- VKD (German Association of Conference Interpreters)
Here is a breakdown of some of my work experience: